I guess many of you know I aimed at social science subjects in my tertiary education,

so it is definitely necessary for me to get a C in both language subjects....

In early F5, I tried this (typing blog in English) actually...

At that time I found that I was seriously lack of vocabulary,

and I hope this will be found improved this year.....

 

Same, please kindly give your comments on my articles. I guess Alex seldom read my arcticles now, unlike the time in F5...

But I remember Joyce did give plenty of comments >:D


Despite this, I am not solely using English this time.

For some commemorable articles such as story reviews, I will still use Chinese.

But I will probably use English for articles about life or ideas.

 

Do you know I am actually spending much more time on English than ever?

This can be traced all back to a person I and Joyce know - Aone (碧音)

During form 6... I found that she was also interested in Ace Attorney (逆轉裁判)

And what make me flabbergasted was - she played 3 episodes all in English! (Though she hasn't played 4th and The Prosecutor)

(Well, I just found that "flabbergasted" was informal from Google dictionary, but I learned this word in Advanced Grammar and Vocabulary = =! So.. be careful everyone)

 

What's more... She got a B in UE  >:DDDDDD

Yeah.. Actually I asked what she has done to get a B, and she told me that it's because she played Ace Attorney in English XD

Of course that's just kidding, but who knows? May be it really helped.

At least it is beneficial beyond a shadow of a doubt.

(And it can replace my leisure time, so it won't affect my time used on other subjects.)

(Although it is a bit more boring than real leisure, since I am now playing Ace Attorney for the third or even fourth time = =)

 

But why Ace Attorney? There was actually a reason behind.

For other games (such as RPG) or movies,

The language is a bit far from what we will use in exams.

RPG - the world is even different, and terms involving weapons or other supernatural stuff may come up which is probably inapplicable to UE.

Movies - it depends, but it is obvious that most of the language are informal.

However, since Ace Attorney involves language at the court, which is absolutely formal; and it involves not much vocabularies inapplicable to UE.

 

I have just finished the first episode (復蘇的逆轉) in English, and that already make up dozens of vocabulary. (I make a list of them for further study)

 

One more thing to mention - I didn't speak when I was playing, I read the words in mind; (remark 1)

however when I tried to speak today, I found it was far more difficult to pronounce smoothly than reading it in my brain.

Luckily I realized this, and I am going to read them out in the following days.

 

Remark 1: For Chinese, we often need not to pronounce the words in mind at our level, except for those literature articles... But for English, it is implausible to just scan through the words and get the meaning at our level...

 

(Good, I only look up Google Dictionary twice to check the meanings of words this time >:DDD)

創作者介紹

夢の調べ.霊魂の音

よあけ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • あかり
  • OK now it feels weird not to reply in english...
    But I guess we all need practice. (sigh
    Everybody loves google dict. :D
    Anyway hope you would continue doing this so we can write some nasty english together >:D (punched
  • (sigh
    (punched
    XD
    actually the Americans use *sigh* / *punch* XD" (From Ace Attorney)

    Your English MUST be better than mine = = You are living in an environment of English...

    よあけ 於 2010/12/07 20:48 回覆

  • 紅茄子
  • After reading this, I could tell you that your English is better than mine, as there's some vocabularies that I don't know...

    I think watching movie is quite useful as it can train your listening skill, even though you're watching subtitles.

    Also, it helps to improve, in my opinion,oral.You could learn the correct pronunciation and also the accent from movies. These help you to improve and speak English more beautifully.
  • The ability of English cannot be judged by the vocabularies used, because you also know vocabularies I don't know.

    Yeah I know, I also planned to watch movies, for example the 3 idiots you recommended XD

    May be I caused some misunderstandings... Right it's my fault. I just mean Ace Attorney's effect is better, but I still approve it is a good way to improve through watching movies~

    よあけ 於 2010/12/07 21:42 回覆

  • 水
  • Proofreading~XD
    soomthly--->smoothly
    idot-->idiot

    Actually i'm also playing the game~(but it's the chinese ver.)
  • Thanks XD

    I think it will be more interesting if it is played in Chinese.

    よあけ 於 2010/12/07 21:43 回覆

  • 紅茄子
  • Well, 3 idiots is a production in Indian, sometimes the actors speak in Indian, and there's Indian accent in their English. However, it's a good chance to learn listening to English with different accents.
  • I see @@ Anyway I will still watch it

    よあけ 於 2010/12/07 21:43 回覆

  • 紅茄子
  • amendment: 3 idiots is a production from India ( The 1st sentence)))
  • XD"

    よあけ 於 2010/12/07 21:43 回覆

  • Lau Wing Hei
  • After having a look on the passage,
    oh no, I am feeling my English may be worse than yours.
    Some sentence formats and vocabularies are only my, so-called, secondary knowledge.

    (I think I should write in an alternative way when I am having my writing assignments.)

    By the way, hope all of us have an improvement in our written English=]
  • May be you can also play Ace Attorney >:D

    よあけ 於 2010/12/07 22:42 回覆

  • Galen
  • I think your English isn't bad, seriously. Well, before I came to the U.S. for college, I didn't really know how to type Chinese, so I typed all my blogs in English, and I even talked in English with friends on MSN. XD
    By the way, I did notice some sort-of trivial grammar and usage mistakes in your blog, but too lazy to go back and point them out now. Haha.
    Back in middle (S.1~3) and high (S.4~6) school, I trained my English by reading many English novels and magazines, as well as using English to chat on MSN and playing MMORPG on English (mainly, U.S.) servers. True that the environmental settings and whatnot aren't words that you would use even outside of that particular game, but the interaction with other players certainly helped a lot in improving your daily English. Besides, you'll make friends with native speakers, and they'll teach you slangs and phrases that won't be taught in school but are actually bonus points in the open exams (for not being cliche). Of course there're pitfalls too, you have to be aware of oral/informal short forms, improper grammar and such. (Yes, a lot of native speakers, esp. Americans, have much worse writing and spelling skills than us.)
    Another interesting way to improve English (at least to me) is to translate. I often share Chinese songs with my American friends, in order for them to truly appreciate the songs, I had to translate the lyrics for them as well. It started out of necessity, but later I kind of developed an interest to it.
    Watching movies is a great way to train your listening, which I stupidly ignored before college and had a hard time to catch up within the first couple months of my college life. (By the way, it's "spending time", not "paying time".) For oral skills there's no other way to train except actually speaking in English, which, being an introvert as I am, is my biggest obstacle even till now.
    Just so you know, with my biased training in secondary school, I got an A in English in CE exam. (C in oral, A in everything else.) I didn't take AL exam, but with my in-school results, I was expected to ace in AL English too. (I didn't mean to show off... =_=|||)
    Um, for smileys and emoticons, *whatever* isn't the only form. You'll see a huge variety when you play MMORPG with them. =P
    Some more tips: reading in mind is a good way to start with, but don't get too used to it, because it actually slows down your reading in the long run. Try glimpsing through without going back and without reading in mind, your brain & eyes can handle reading in a much faster speed than you expect. And, think in English when you speak/type in English, so you can write as you think; it's always easier to directly do it in English than translate from Chinese.
    FYI (for your interest), I read the whole Harry Potter series and Lord of the Rings trilogy, as well as several classics (e.g. Jane Eyre, Pride & Prejudice, etc.), in English (i.e. the original scripts). :3 And I subscribed to the Reader's Digest (讀者文擇) in English for several years, reading every single issues. I love reading novels so it was great fun and a great leisure activity for me. Listening to English songs works too, but you'd probably want to stay with the old ones rather than the pop ones.
    Just a lengthy reply to waste your time. XDD
  • Galen
  • I think your English isn't bad, seriously. Well, before I came to the U.S. for college, I didn't really know how to type Chinese, so I typed all my blogs in English, and I even talked in English with friends on MSN. XD
    By the way, I did notice some sort-of trivial grammar and usage mistakes in your blog, but too lazy to go back and point them out now. Haha.
    Back in middle (S.1~3) and high (S.4~6) school, I trained my English by reading many English novels and magazines, as well as using English to chat on MSN and playing MMORPG on English (mainly, U.S.) servers. True that the environmental settings and whatnot aren't words that you would use even outside of that particular game, but the interaction with other players certainly helped a lot in improving your daily English. Besides, you'll make friends with native speakers, and they'll teach you slangs and phrases that won't be taught in school but are actually bonus points in the open exams (for not being cliche). Of course there're pitfalls too, you have to be aware of oral/informal short forms, improper grammar and such. (Yes, a lot of native speakers, esp. Americans, have much worse writing and spelling skills than us.)
    Another interesting way to improve English (at least to me) is to translate. I often share Chinese songs with my American friends, in order for them to truly appreciate the songs, I had to translate the lyrics for them as well. It started out of necessity, but later I kind of developed an interest to it.
    Watching movies is a great way to train your listening, which I stupidly ignored before college and had a hard time to catch up within the first couple months of my college life. (By the way, it's "spending time", not "paying time".) For oral skills there's no other way to train except actually speaking in English, which, being an introvert as I am, is my biggest obstacle even till now.
    Just so you know, with my biased training in secondary school, I got an A in English in CE exam. (C in oral, A in everything else.) I didn't take AL exam, but with my in-school results, I was expected to ace in AL English too. (I didn't mean to show off... =_=|||)
    Um, for smileys and emoticons, *whatever* isn't the only form. You'll see a huge variety when you play MMORPG with them. =P
    Some more tips: reading in mind is a good way to start with, but don't get too used to it, because it actually slows down your reading in the long run. Try glimpsing through without going back and without reading in mind, your brain & eyes can handle reading in a much faster speed than you expect. And, think in English when you speak/type in English, so you can write as you think; it's always easier to directly do it in English than translate from Chinese.
    FYI (for your interest), I read the whole Harry Potter series and Lord of the Rings trilogy, as well as several classics (e.g. Jane Eyre, Pride & Prejudice, etc.), in English (i.e. the original scripts). :3 And I subscribed to the Reader's Digest (讀者文擇) in English for several years, reading every single issues. I love reading novels so it was great fun and a great leisure activity for me. Listening to English songs works too, but you'd probably want to stay with the old ones rather than the pop ones.
    Just a lengthy reply to waste your time. XDD
  • Why you repied twice XD? I guess there's server lag

    Sorry I didn't have time to reply until now.
    Yup what you mentioned is playing online game, and I approve this is very right but I am not going to put my time on an English online game anyway XD"
    (Yes, a lot of native speakers, esp. Americans, have much worse writing and spelling skills than us.) <-- This is rather shocking @@

    Oh yeah... How come I did't came up wtih the word "spending" = =||||

    introvert..... A useful term (Jot down

    Wow >:D But an A in AL is much much much much more difficult.... Anyway I think you might really have got it =w=

    "it's always easier to directly do it in English than translate from Chinese." I already notice it a long long time ago. So after summer holidays, my English apparently become worse because I can't "switch my channel" to Englsih XD

    Don't say that, your reply gave and will give me a lot of help =D

    よあけ 於 2010/12/10 23:58 回覆

  • Samson
  • I guess many of you know I aim(ed) at social science subjects in (my/the) tertiary education,
    so it is definitely necessary for me to get (a) C (in) both (languages)....
    In early form 5 (???), I tried this (writing blogs in English) actually...
    At that time I found (I) seriously (lacked) vocabularies,
    and I hope this will improve this year.....

    Same, please kindly give your comments on my articles. I guess Alex (is) seldom read(ing) my arcticles now, unlike (the time) in form 5...
    But I remember Joyce did give plenty of comments >:D
    ________________________________________

    Despite this, I am not solely using English this time.
    For some commemorable articles such as story reviews, I will still use Chinese.
    But I will probably use English(use English? Awdward) (share my daily life).

    Do you know I am actually (spending) much more time on( my) English (proficiency)?
    This can be traced all back to (the) person I and Joyce know - Aone (碧音)
    (During) form 6... I found that she was also interested in Ace Attorney (逆轉裁判)
    And what ma(de) me flabbergast(no-ed I sneeded) was - she played 3 episodes all in English! (Though she hasn't played 4th and The Prosecutor)
    (Well, I just found that "flabbergasted" was informal from (the) Google dictionary, but I learned this word (from) Advanced Grammar and Vocabulary = =! So.. be careful)

    What's more... She got (a) B (in) UE >:DDDDDD
    Yeah.. Actually I asked what she (has done) to get a B, and she told me that it's because she played Ace Attorney in English XD
    Of course that's just (kidding), but who knows? It may really help.
    At least it is beneficial beyond a shadow of a doubt. (awkward)
    (And it can replace my leisure time (???), so it won't affect my time used in other subjects.)
    (Although it is a bit boring than(Comparison??? Wrong usage) real leisure, since I (have already played) Ace Attorney for (three or four times = =)

    But why Ace Attorney?( SVO??) There was actually a reason behind.
    For other games (such as RPG) or movies,
    The language is a bit far from what we will use in exams.
    RPG - the world is even different (????) (it is even a different world), and terms involving weapons or other supernatural stuff may come up which is probably inapplicable to UE.( awkward to use and here)
    Movies - it depends, but it is obvious that most of the language(s) are informal.
    However, since Ace Attorney involves language at the court, which is absolutely formal; and it involves not much vocabularies inapplicable to UE. (Structural error)

    I have just finished the first episode (復蘇的逆轉) in English, and that already make up( wrong meaning here) dozens of vocabularies. (I make a list of them for further study)

    One more thing to mention - I didn't speak when I was playing, I read the words in mind; (remark 1)
    however when I tried to speak today, I (found) it was far more difficult to pronounce smoothly than reading it in my brain. (awkward)
    Luckily I realized this, and I am going to read them out in the following days.

    Remark 1: For Chinese, we often need not to pronounce the words in mind at our level, except for those literature articles... But for English, it is implausible to just scan through the words and get the meaning at our level...


    There are still many mistakes I have not marked. (Most are the errors in sentence structure) You may ask Alex to find them out. The main problem is that you are writing English and thinking Chinese at the same moment, and it will probably hinder you from writing a well-structured sentence and this is what we call "Chilngish".
    Hope you would find it useful and please be careful in checking the errors in your article before it get published. After all, if you are not aware the mistakes you made, it would never be useful to use english in writing your blog.

  • Wow! Excellent =▽= Thanks a lot

    But actually I am not thinking Chinese in my mind... Why it will make you feel like that?

    よあけ 於 2010/12/13 00:14 回覆

找更多相關文章與討論